În engleză, avem de, de la, pentru, la, etc., și în portugheză, avem por, de, para, a, etc
Prepozițiile pot fi dificile, deoarece de multe ori nu le puteți traduce literalmente. Fiecare poate corespunde mai multor cuvinte posibile în limba engleză și invers. De exemplu, de ar putea traduce prin, de la, despre, sau chiar la nimic, în funcție de context.
Există câteva modele generale, dar, de obicei, va trebui să luați în considerare construcția și semnificația întregii fraze, mai degrabă decât doar acel cuvânt. Este nevoie de timp, dar cu o mulțime de practici de ascultare și expunere la portugheză, prepozițiile vor începe să devină a doua natură.
Sunteți gata să vă testați? Încercați să completați prepozițiile lipsă din propozițiile de mai jos.
Eu gosto ___ café - Îmi place cafeaua
A salada é ___ ele - Salata este pentru el
Ela vai ___ festa - Ea merge la petrecere
Ela vai ___ aí - Ea trece prin acolo
Eu estou ___ férias - Sunt în vacanță (vacanță)
Sou ___ Portugalia - Sunt din Portugalia
___ onde vais? - Unde te duci?
Eu falo ___ ti - Vorbesc despre tine
Euespero ___ ti - Te aștept
Preciso ___ dinheiro - Am nevoie de bani
Vou viajar ___ comboio - Voi călători cu trenul
A criança apontou ___ cima - Copilul a arătat
Isto sabe ___ morango - Acest gust de căpșuni
Obrigada ___ presente - Vă mulțumim pentru cadou
Pentru a verifica răspunsurile, pentru a auzi sunetul și a afla mai multe, vizitați PracticePortuguese.com/Answerkey